Uusimmat suomeksi
-
6.7.2010MagmaRuotsilla ja suomalaisilla on yhteinen historiaHelsingin Sanomat har i sommar en serie med tio artiklar om det svenska språket i Finland, under rubriken Me puhumme
-
3.6.2010LänkarLisää valintoja, vähemmän koulujaEtelä-Suomen Sanomat i Lahtis skriver i sin sin ledare (3.6.
Latest in English
Finlandssvensk - ett irrelevant begrepp
Jörn Donner
Det har sagts förut, det sägs nu, och det kommer att sägas framöver, men jag anser begreppet finlandssvensk vara irrelevant, missvisande och otidsenligt.
Dess bristande relevans kan jag för egen del understryka med mitt eget exempel, eller enkelt uttryckt genom att säga att vi alla kommer från någonstans, liksom också jag. Detta någonstans är inte alltid här.
Själv råkar jag befinna mig i Helsingfors, Kronohagen av flera olika skäl. Det första handlar om en skollärare från Lübeck som infann sig i den svenska fästningen Nyen Skans, där S:t Petersburg nu är beläget. Tidpunkten var rätt illa vald, 1694. Ett annat skäl handlar om hans och hans avkommas irrfärder via Viborg, Helsingfors och Stockholm till Gamlakarleby, och det faktum att det på 1800-talet bara fanns ett universitet i landet, och det hade flyttats till huvudstaden. Dit kom min farfar. Han köpte en fastighet och byggde hus. Under hans tid var begreppet finlandssvensk inte uppfunnet. Han tänkte sannolikt att han var en tvåspråkig finne, som i huvudsak talade svenska. Han hade läst sin Runeberg.
När det gäller andra personer som kallas finlandssvenskar är historien lika blandad. Det finns för all del svensktalande som bott här sedan många århundraden. Forskar man lite i genealogin finner man att de flesta haft det ihop med någon person från något främmande land, eller med finskspråkiga. Rena finlandssvenskar kan de inte heller kallas, hur länge än jorden de möjligen odlat varit "svensk", en fråga som vid olika tidpunkter skapat politiska tvister om jordägande och kolonisation. Att de alltjämt talar svenska är i många fall en tillfällighet.Att begreppet är missvisande vet vi sedan länge. Att servicepersonal bär på en liten svensk flagga som bevis på att den kan svenska må vara ursäktligt och förklarligt, men i mina ögon något motbjudande. Mest motbjudande blir saken av den vitt utbredda uppfattning, som ibland sprider sig, att finlands-svenskar på något sätt skulle härstamma från Sverige. Detta får inte tolkas som utslag av antisvensk rasism, men begreppet ger upphov till missförstånd som ibland utnyttjas av de kretsar i Finland, för vilka ingenting är mera angenämt än att försöka bedriva en fortsättning av den sk äktfinska propaganda, som var på modet mellan de två världskrigen. Dessa samma kretsar motsätter sig också tanken på ett multietniskt, mångspråkigt, multireligiöst samhälle, någonting som håller på att bli faktum i flera europeiska regioner.
Slutligen; begreppet är också otidsenligt, men hänger kanske samman med den försvarskamp för det svenska reviret och territoriet som bedrivits under över etthundra år, och som haft sin synligaste politiska förespråkare i Svenska folkpartiet, varvid majoriteten av de svensktalande i landet, med rätt eller orätt, ansett att en röst för detta parti är en röst för reviret. De historiska rötterna till denna försvarskamp går att finna i de privilegier som svensktalande en gång i tiden åtnjöt.
Men vad är reviret, om man får fråga?
I mitt fall handlar det om den närmaste omgivningen, alltså Kronohagen, i kontrast till en större värld. Om detta skrev jag en insändare i Helsingin Sanomat där jag försäkte förklara varför jag inte ville bo i Klaukkala (Klövskog). Jag hade ett närperspektiv att berätta om, avståndet till post och tvätt och bank och krog och Alko. Andra tyckte att ett glesbygdssamhälle var idealiskt. Men jag trodde inte på möjligheten att bereda all människor oberoende av boningsort samma service.
Vad har då detta med språket att göra? Jo, den verklighet jag lever i är bara till en liten del språkrelaterad. Jag har förstått att jag lever i ett samhälle med en stark annan språklig hegemoni än mitt modersmål, och har accepterat detta, trots att jag för det mesta tänker och skriver på svenska.
Jag har sett det som ett privilegium att få arbeta i en två-, ibland trespråkig värld. Därifrån kan jag sedan försöka bygga upp en identitet, från Kronohagen till Helsingfors, Finland och Europa.
Finner också - likt Donner - den riksvsenska flaggan på expediternas uppslag som motbjudande och fel. Varför inte kort och gott "talar svenska".
Gustav Skuthälla
Jämför man dagens situation med situationen för 90 år sedan, t.ex. i en Atlas över Finland från 1925, som bl. a. min farfarfar medverkade i att framställa, ser man att de svenska eller tvåspråkiga områdena nu, är de samma som hade 50-90 % svenskatalande då.
"Jag är uppvuksen i ett hem där vi talde svenska. Mitt första främmande språk var finska".
Helst vill jag kall mig Finlans-svensk.
En enklare lösning vore naturligtvis om alla gav fan i att försöka bestämma andra människors etniska och språkliga identitet. Jörn Donner har rätt i att finlandssvenskarna är en heterogen grupp och att alla inte har rötter i Sverige - men så har alla av oss inte rötter i Finland heller. Alla har inte ens rötter i Europa. Varför borde alla i denna mycket heterogena grupp börja kalla sig finnar? Det vore ju bara att byta ut en otillräcklig benämning mot en annan. Låt alla blommor blomma - och låt dem kalla sig vad de vill.
Men; glömmer ni inte bort det väsentliga nu, nämligen; Svenska flaggan (eller Tyska, Estniska, Engelska, Ryska eller vilken som helst) symboliserar bärarens kunskaper i språk.
För min del blir jag glad då jag ser den, jag vet att jag kan använda mitt modersmål i de frågor jag för tillfället har. Alla är inte så priviligerade att de automatiskt, med lätthet, byter från ett språk till ett annat i kommunikationen med andra människor.
Jag, gentemot den nu allmänt rådande politiskt korrekta uppfattningen, är stolt över att få kalla mig finlandssvensk.
Finland borde skrivas Finnland liksom Lappland och Skottland. Alla som bor stadigvarande i Finnland skulle vara finnländare, på finska suomalainen, oberoende av medborgarskap. Sedan borde det vara fritt vad man kallar sig, ty det beror på många individuella faktorer. Själv kallar jag mig svenskatalande finnländare, men jag förstår att någon gärna kallar sig svenskatalande finne.
Medborgarskap och språk är två skilda saker.
I Lappland finns bl.a. samisktalande finnländare.
Det bor även t.ex. thai-, tyska-, ryska-, grekiska-talande , men inte grön- eller new zea- talande finnländare här. Kanske finns det någon danskatalande grönländsk finnländare här?
Ålänningarna är i allmänhet svenskatalande ..... :-)
Finlandssvenskheten har i främsta hand att göra med kultur. Utan finlandssvenska kulturella intitutioner och svenskspråkiga skolor skulle det inte finnas finlandssvenskar. Den finlandssvenska kulturen och det svenska språket är också det lim som binder Finland ihop med de övriga nordiska länderna. Utan finlandssvenska bokförklag skulle t.ex Donners böcker aldrig ha publicerats på svenska, och de skulle ha blivit helt okända för läsekretsen väster om Bottenviken.
Utan tillgång till rikssvensk och övrig nordisk litteratur, musik, filmer eller TV-program skulle vi i Finland leva i ett purfinskt vakuum som bara får fragmentariska intryck av den anglo-amerikanska kulturen. Lyssna fast på finsk populärmusik eller se på finska filmer. Hittar man något nordiskt eller europeiskt i dom?
Nurmijärvi har alltid varit finskt men här har vuxit upp kulturpersoner också ”på svenska” Jörn Donner själv har tagit fram Elmer Diktonius, som föddes i en finlandssvensk familj i Helsingfors, men gick sin skola på finska och gifte sig finskt. Elmer Diktonius skrev på båda språken. Han levde i en språklig dubbelhet, som kunde vara både berikande och problematisk. Hans miljö är inte det sedvanliga kustlandskapet, utan det finska bondlandet ofta sett från Nurmijärvis Tuomistonoja i Röykkä bys ögon. Svenskfinland har glömt att Diktonius egentligen var hemma från Röykkä i Nurmijärvi och inte från Grankulla, som man vill göra gällande. En annan, Bernhard Henrik Crusell, klarinettisten hemma från Bertby i Nurmijärvi har sedermera Sverige anammat och finska Nystad i Finland, där han föddes firar hans födelse genom att arrangera en årligen återkommande musikvecka som bär hans namn. Bernhard Henrik Crusell lärde sig spela klarinett i Bertby Nurmijärvi hos sina granne klarinettblåsaren Westerberg vid Nylands regemente. Som klarinettist åtnjöt Bernhard Crusell (1775-1838) stort anseende i hela Europa. Visserligen kanske har dessa två, som exempel framtagna kulturpersoner, hamnat i Nurmijärvis stora son Alexis Stenvalls skugga. Om så är och så verkar det så är det inte de finskspråkigas fel utan närmast Svenskfinland som har svårt att anamma något ytterom sin egna konstgjorda tvåspråkighetsgräns!
Så har vi begreppet Svenskfinland, som inte heller tycks väcka odelad förtjusning. Om jag t.ex. vill skriva någonting allmänt om de finlandssvenska ungdomsföreningarna, vilket jag under några år har sysslat med att göra, hur skall jag då kalla dem med ett övergripande namn? Ungdomsföreningar verksamma inom kommuner med en svensktalande befolkning om minst 20%?? Ungdomsföreningar med svenska som protokollspråk??? Smidigare formuleringar mottas med tacksamhet. Det har också sagts att begreppet Svenskfinland inte finns på någon karta. Men det gör inte heller Insjöfinland, Trängselfinland eller Industrifinland, begrepp som inte är helt ovanliga.
Jag tror finlandssvensk och Svenskfinland är fullt begripliga begrepp – för den som vill begripa.
Om någon börjar hänvisa till engelska flaggan som symbol för engelska så kom ihåg, ingen påstår att engelskan är ett inhemskt språk i Finland.
Finlandssvenska borde vara inhemskt språk i Finland,men inte svenska.
"Den mest grundläggande av alla de mänskliga rättigheterna är rätten att existera - att finnas till. [...]
En orsak till att man vet att något existerar är att det finns ord, namn och beteckningar för att beskriva det. Varje försök att utrota dessa ord, namn och beteckningar är samtidigt ett försök att utrota det som de är benämningar på. Därför måste finlandssvenskarna insistera på de ord och benämningar som gäller dem själva. [...]
Ordet "finländare" är ett av de ord som erkänner finlandssvenskarnas existens, och varje försök att utrota ett sådant ord är samtidigt ett försök att utrota finlandssvenskarna. [...]
Ord, benämingar, termer, ortnamn, skyltar, namn på sammanslutningar och institutioner, och många andra liknande saker, är viktiga därför att de har symbolvärde. Genom dem kommer de saker de benämner in i människornas föreställningsvärld. Om man förnekar dessa symboler och benämningar förnekar man samtidigt existensen av det som de betecknar. [...]
Man begår ingen oförrätt mot någon genom att vara finlandssvensk. Man blir inte heller en sämre finländare av att vara en god finlandssvensk. Ej heller behöver man önska någon annan illa fastän man önskar finlandssvenskarna väl."
Den som vill lära sig mer om finlandssvenskarna och det finlandssvenska rekommenderas läsa Ralf Norrmans artikel "Den finlandssvenska överklassen -
Det är viktigt att komma ihåg att de flesta svenskspråkiga ändå har en klar anknytning till Sverige och den svenska kulturen både genom härstamning, språk, seder och bruk. Som det framgår här på Magma så vill många trygga möjligheten att se svensk tv. Det är ingen tillfällighet.
Den fullständigt komplexa finlandssvensk som inte har någon egentlig klar rot i "det svenska" är väl vanligare i dag än för 50 år sedan, men inte alls så vanlig som man kunde tro av Jörns kolumn.
Alla utgår vi ju i första hand från oss själva då vi definierar vår etniska och nationella identitet. För egen del har jag vuxit upp och under största delen av mitt liv bott i ett stort område där de flesta svensktalande är genuint svenska på alla sätt som man kan definiera.
Finlandssvenskarna kan inte definieras efter en minoritet inom sig själva utan efter sin egen majoritet. De flesta finlandssvenskar kommer från en klart svenskspråkig landsbygd eller från en klart en- eller tvåspråkig stadsmiljö.
För min del anser jag att vi som har svenska som modersmål snarare borde peka på allt det viktiga i vår historia som har skett tack vare svenskhetens närvaro i vårt land snarare än att visa på det som inte är svenskt.
Det betyder ingalunda att man behöver definiera sig själv som hurrare eller att man skulle motsätta sig flexibel tvåspråkighet. För egen del lever jag trespråkigt.
Om vi vill så kan vi bevara en svenskspråkig infrastruktur i vissa delar av det här landet och även bevara den svenska kulturen - som vårt land till stor del bygger på - även i hela Finland. Det finns många fler finskspråkiga som är positivt inställda till det än vi vågar tro.
_______________________________
"Finlandssvenskhet har litet att göra med genealogen, men Donner borde
inte försöka illegitimera kopplingen mellan svenskarna på båda sidan av
Kvarken med felaktiga argument heller. Tack vare Karoliniska
institutetet behöver vi gräla över finlandssvenskarnas ursprung. De
flesta svenskspråkiga både i Finland och Sverige härstammar från
svenskar.
"Clear East-West duality was observed when when the Finnish individuals were clustering using Geneland. Individuals from the Swedish-speaking part of Ostrobotnia clustered with Sweden when a joint analysis was performed on Swedish and Finnish autosomal genotypes".
Population genetic association and Zygosity testing on preamplified Dna. 2008
"Among Alanders and Swedes on the Finnish mainland the frequency (around 20%) was comparable to Swedish values but considerably higher than among Finns".
ABH secretion polymorphism in Icelanders, Aland Islanders, Finns, Finnish Lapps, Komi and Greenland Eskimos.
_________________________
Håkan Eklund skriver väl i sin artikel om finlandssvenska
identitetsdebatt : "Poängen är den att genuina kustsvenskar med rötter i den gränsöverskridande svenska kultur som ännu lever och mår bra längs den österbottniska kusten, på Åland och i skärgårdssamhällen längs sydkusten, med naturliga kontakter till ursprungskulturen i Sverige, inte har något behov av att ifrågasättas av urbana finlandssvenskar i storstadsområdet".
http://web.abo.fi/meddelanden/veckans_skribent/2005_04_eklund.sht
I mina tvåspråkiga dikter tar jag upp känslor som blivit i kläm. När jag hör mina kära dialekter ; närpesiska ( övermark) och kokkola ( nedervetil) kan jag röras till tårar eller skratt .
De heer regla e på grundsprååtsi
å förstaar int du he
så finns di å på höögsvensk
Murre terästää itsetuntoa
Kolmas tai neljäs kotimainen
ei jätä kylmäksi
Det tvåspråkiga Finland har möjligheter att utveckla administration och förvaltning på ett brobyggande sätt.
Men jag vill kalla mej finlandssvensk för det är min identitet. Svenska flaggan för att visa kunskaper i svenska tilltalar mej däremot inte.
Däremot spelar det en roll hur finlandssvenskarna uppfattas i republiken. Hur ser vår image ut? Har vi själva smutsat vår egen sköld, i onödan? Är vi högdragna och gnälliga nyckelpigor eller en bildad och sansad språkminoritet? Uppfattas vi fortfarande som en förmögen och privilegierad samhällsklass som lagt beslag på stränder och skärgård, eller är vi trots allt en laglydig, nöjd och väl integrerad del av hela befolkningen? Ses vi som en motpol till Finskhetsförbundet eller förstår man att vi inte hotar finskan utan vill försvara republikens värdefulla tvåspråkighet?
Hur stor del av finlandssvenskarna är egentligen tvåspråkig, enligt någon proffsig definition? Rätt många av oss klarar sig bra på finska, och utnyttjar det också dagligen, helt utan känsla av resignation eller avkall på vår identitet. Vi är fortfarande hur finlandssvenska som helst! Det är också naturligt att vi har kontakter till Sverige, i affärer, sociala eller kulturella, men vi håller på Finland i en landskamp! Vi gillar att bo i Finland. På sistone har det börjat förefalla som om vi själva med våld vill mucka språkgräl. Det kunde vi ju inledningsvis sluta med.
Kunde Magma eventuellt fundera på ovan listade spörsmål, lite grann?
Varifrån vi härstammar spelar inte lika stor roll som att det de facto finns en betydande grupp människor vars första identitet är identiteten som finlandssvensk, inte finne eller rikssvensk. Detta skapar en folkgrupp, med eget språk, egna traditioner, delvis egen historia, egna institutioner och så vidare - dock utan eget land.
Således uppstår problem, eftersom vi alla lever så pass olika liv, främst i språkligt och kulturellt hänseende.
Det jag främst förundrar mig över är att det ofta verkar anses att den som är för något automatiskt är mot något annat, vilket jag inte kan förstå. Att jag identifierar mig som svensk, och bejakar min finlandssvenska identitet, betyder inte att jag skulle ta avstånd från det finska och finnarna. Jag är bara inte en av dem, vilket är ett neutralt konstaterande. Först och främst är jag finlandssvensk, och jag använder gärna begreppet, sedan, när det inte längre räcker till, uppstår ett vägskäl: mitt hemland är Finland, men mitt språk och min kultur är svenska - Sverige. Men det går alldeles utmärkt att leva med det, jag känner mig hemma i båda dessa länder, på olika sätt. Och jag är glad över att jag har det perspektivet, det är en förmån, en rikedom!
Landet har en vacker flagga i två färger, vitt och blått, och det har två nationalspråk, finska och svenska. Jag hör till den del av landet Finlands befolkning som har svenska som modersmål.
Jag har vuxit upp med Sveriges radio (t.ex. Mästerdetektiven Kalle Blomqvist på 50-talet) och Sveriges TV (allt sedan 1960), så visst har Sverige och den svenska kulturen alltid funnits med och påverkat mitt liv - men det är för mitt eget land, för Finland och Finlands flagga som mitt hjärta klappar, ett land som är ett av de fem nordiska länderna, som alla har en gemensam symbol i sina flaggor, korset -
Alla rikssvenska influenser till trots, så har jag aldrig någonsin vacklat när det gäller frågan om vilket land som är mitt, eller vilka guldmedaljer som betyder mest, för att ta ett aktuellt exempel...
Den finns alltså där, den där lilla skillnaden - också kulturellt, även om det är mycket som vi har gemensamt - redan som barn visste vi att det var skillnad på svenskar (vi) och rikssvenskar (de) och finnar (de)...
Jag hoppas innerligt att mitt land aldrig sviker mig och min lojalitet genom att avskaffa det ena av landets nationalspråk, mitt modersmål - DET skulle göra mig hemlös...
- Finlandssvenskar' utgör alltså en de facto nationell minoritet i Finland. De två begreppen (minoriteten och språket) infördes i det allmänna medvetandet 1912 av Hugo Rudolf "Rolf" Pipping.
Allt torde bero på vad man gör med 'finlandsvenska' och 'det svenska'. Jag tror att Jörn Donner har givit oss rätt svar: "Jag har sett det som ett privilegium att få arbeta i en två-, ibland trespråkig värld." Det är verkligen ett privilegium att få arbeta och göra det på fler än ett språk. A propos privilegier. Jakob Öhrman har sagt att han "skäms för att vara finlandssvensk" (Hbl 20.2). "Det är lättare att få understöd för projekt, studieplatser och jobb. Vi har massor med privilegier. Det är som om man blivit född med en guldsked i stjärten."
Både 'finlandssvenska' och 'det svenska' har mycket att göra här i världen. Om de bär mänsklighetens flagga och arbetar för de mänskliga rättigheterna för alla människor, kommer ingen att säga att de har levt och kämpat i onödan. Å andra sidan tror jag inte att S:t Peter kommer att fråga om vi har gjort gott nere på jorden expressis verbis på svenska.
Nyast här
Jörn
Donner
Jörn Donner är författare, regissör, fd riksdagsman och diplomat.
- Reflektioner kring presidentämbetet2 4.1.2010
- Vi har de politiker vi förtjänar 19.10.2009
- Kunskap om världen1 17.8.2009
- Dö på svenska - fråga om livskvalitet3 1.6.2009
- Den politiska finlandssvenskheten2 23.3.2009
- Finlandssvensk - ett irrelevant begrepp25 12.1.2009







