14.3.2013TemaSeminaari kaksikielisistä kouluista jakoi mielipiteitäKaksikielisiä kouluja puntaroitiin suomen-, ruotsin- ja saamenkielisestä näkökulmasta Magman ja Utsjoen kunnan järjestämässä seminaarissa Helsingissä 13.3.2013.
3.1.2013GästenPohjoismaat yhteiseen puolustusrintamaanOttaako pohjoismainen puolustusyhteistyö vuonna 2013 uusia askeleita eteenpäin, kun Suomi on NORDEFCO:n puheenjohtaja? Kysymyksen esittää Magman kolumnisti Kari Arola.
24.10.2012MagmaPopulism in FinlandSupport for populism and extremist groups has increased in many European countries in the past few years.
1.8.2012TemaThe End of Nortopia?Rightwing Populism and the Challenges to the Freedom of Press
The right-wing populist European reality
Right-wing populism in Europe is, 66 years
Magma
Efter att Justitieombudsmannen Petri Jääskeläinen nyligen påmint landets myndigheter om att Åland ska höras i frågor som ur landskapets synvinkel är av särskild betydelse har pressen på ministerietjänstemän ökat. Kommunikationen måste nämligen försiggå på svenska. Det stipulerar självstyrelselagen och språklagen. Beredskapen att kommunicera på svenska är något som allt färre tjänstemän lever upp till. Därför är risken att ministerierna utnyttjar sitt tolkningsföreträde då det gäller att avgöra vilken fråga som har en särskild betydelse för Åland.Historiska beslut tryggar det svenska
Den här krassa verklighetsbilden säger en hel del om hur pass väl Finland lever upp till sina språkliga förpliktelser gentemot Åland. Frågan avhandlades på en Magmalunch i Helsingfors på tisdagen (13.9.). Lantrådet Viveka Eriksson och landskapsregeringens förvaltningschef Arne Selander redogjorde för läget. Att myndigheterna i Finlands åläggs tillhandahålla dokument i beredande syfte, lagförslag, budgetmaterial och EU frågor på svenska har sin grund i Ålandsöverenskommelsen. Den tillkom efter att Nationernas Förbund 1921 beslutat att ge Åland självstyre under Finland. Finska staten å sin sida åtog sig att säkerställa svenska skyddsmekanismer för Åland, inklusive självstyrelselag och hembygdsrätt.
Grundlagsberedning bara på finska
Förvaltningschefen Arne Selander konstaterade att man oftast får nöja sig med sammandrag av lagtexter på svenska. Någon möjlighet att påverka beredningen på svenska har den senaste tiden inte funnits. I aktuella lagberedningar som berört lotterilagstiftningen och grundlagen har detta också varit fallet.
Lantrådet Viveka Eriksson framhöll att man på åländskt håll följer läget i ett särskilt språkråd som påtalar bristerna och avsaknaden av beredskap att kommunicera på svenska med berörda tjänstemän.
- Jag har själv lobbat för förbättringar och är glad över att Ålandsministern (Anna-Maja Henriksson) och statsminister Jyrki Katainen tagit kritiken till sig.
Regeringsprogrammet lovar förbättringar
Justitieminister Anna-Maja Henrikssons specialmedarbetare Malin Brännkärr upplyste om att Åland och tvåspråkigheten omnämns i regeringsprogrammet. "Självstyrelsen ska utvecklas och värnas i samarbete", citerade hon.
- I språkstrategin ingår också föreskrifter för tjänstemännen och en arbetsgrupp ska se över efterlevnaden av dessa, lovade hon.
Allt fler studerande väljer Sverige
En källa till oro är att allt fler studerande söker sig till Sverige. Omkring 80 procent av åländska unga utbildar sig i Sverige. Många stannar och de som återvänder kan ingen finska.
- Inom sjukvården tvingas ålänningarna köpa tjänster för specialvård, av t.ex. cancersjuka. Den finns i Åbo och sker nästan utan undantag på finska. För ålänningar som inte kan språket är detta extra betungande, berättade Viveka Eriksson.
- En konsekvens av utvecklingen är att det är omöjligt för en jurist som inte kan finska att jobba i Finland, eftersom finskan är det dominerande språket i alla rättsinstanser, sade Arne Selander.

Magma
Officiella meddelanden från Magma.
17.10.2012Enligt lika grunder (Magma-studie 4/2012)